Translation of "dia la colpa" in English


How to use "dia la colpa" in sentences:

Non voglio che dia la colpa a noi.
I don't want you to blame us for it.
Spero tu non dia la colpa a me.
I hope you don't blame me.
Dia la colpa a Q se la fa sentire meglio.
Blame Q if it makes you feel better.
Ma non mi dia la colpa se poi il villaggio verrà devastato.
Don't blame me when it rampages through your village.
Non dia la colpa a me se la conosco cosi bene.
Don't blame me for knowing you so well.
Non voglio che pensiate che io dia la colpa alla povera Jane.
I would not have you think I blame poor Jane at all!
Voglio batterti senza che tu dia la colpa al naso rotto, al timer o alla mononucleosi che forse avevi.
... onthebrokennoseorthebuzzer or the fact that you might have mono.
Non dia la colpa a me!
Don't lay this off on me!
E non mi va giu' che tu mi dia la colpa di tutti i tuoi problemi, grazie tante!
I don't appreciate you blaming me for all your problems, thank you very much.
Non so proprio che problema hai, ma spero tu non dia la colpa a me.
Whatever you're going through, I hope you don't blame me.
Bene, non dia la colpa a me.
Well, don't blame that on me.
Ha avuto un ictus, ma sembra che dia la colpa a qualcuno.
He had a stroke but he seems to think someone else made him that way.
Non dia la colpa a quei dannati numeri.
Don't blame it on the damn numbers.
Non posso credere che tu dia la colpa a me, Eric.
I can't believe you're blaming this on me, Eric.
Beh, non capisco perché tu dia la colpa al sesso.
Well, I don't know why you're blaming sex.
Non voglio che tu dia la colpa ai creativi.
I don't want you blaming Creative.
85, e non dia la colpa alla mia eta'.
85, and don't blame this on my age.
Spero non ti dia la colpa per la fuga di Odin.
No. Hope you're not beating yourself up that Odin got away, though.
Ehi, non dia la colpa a me.
Hey, don't put this on me.
Ho l'impressione che tu dia la colpa a me per Rachel.
I have a feeling you blame me for Rachel.
Credo che nel suo cervello confuso dia la colpa a voi.
I guess, in her messy little brain, she blames you guys.
Immagino che anche tu dia la colpa a me, eh?
I suppose you blame me too?
Sto solo cercando di capire come dire a mia sorella che il suo caso e' compromesso senza che lei dia la colpa a me.
Uh, just trying to figure out how to tell my sister her case is compromised without her blaming me.
Che non mi si dia la colpa, se cominci... a tracannare birra e a dire l'alfabeto ruttando.
I will not be blamed If you start chugging beers and belching the alphabet.
Se ci ritroveranno... morti in un fosso, non dia la colpa a me.
If we're both found... dead in a ditch, don't blame me.
Non riesco a credere che dia la colpa a me.
I can't believe he's blaming me.
Dia la colpa al sistema, sa.
You know, blame the system, you know.
Non capisco perche' dia la colpa a me.
I don't know why he's blaming me. I didn't do anything.
Ma non credo che dia la colpa a lei per quello che e' successo.
But I don't believe she'd blame you for what happened.
Allora... credi che dia la colpa al mondo per cio' che e' successo?
So... You think I blame the world for what happened? I blame myself.
Penso... che dia la colpa a me per aver perso il lavoro!
I think... he blames me for losing his job!
O... possiamo semplicemente buttarla e sperare che dia la colpa alla donna delle pulizie.
Or... We could just toss it out and hope he blames the cleaning lady.
Hai paura di non riuscire a proteggere il tuo collega se dovesse succedergli qualcosa, e che il dipartimento ti dia la colpa se le cose non vanno come vogliono loro.
if something happens to them And if the department is gonna hang you out to dry 'cause something doesn't fall the way they like.
E per quanto tu dia la colpa a me, hai fatto tutto da solo.
And as much as you blame me, this is your doing.
Spero che tu non dia la colpa a te stesso.
I hope you don't blame yourself.
Non dia la colpa a me, non l'ho scelto io.
Don't blame me, I didn't choose it.
Non dia la colpa a me, signor Harmon.
Don't put the blame on Mame here, Mr. Harmon.
Non dia la colpa a me.
Do not put this on me.
Il mio consiglio e' di ritirarsi dalla corsa, dia la colpa ad un problema di salute o a motivi familiari, dichiari che e' grato di essere stato scelto, ma che purtroppo deve rinunciare.
My advice to you is that you pull your name from consideration, blame it on a medical ailment or a personal family matter, state how grateful you are to have been chosen but that you have to withdraw.
Con un po' di fortuna, speriamo dia la colpa a un brutto trip.
With any luck, hopefully, he just chalks it up to a bad trip.
Preghiamo che anche Frank Bertinelli dia la colpa all'incappucciato.
We better pray that Frank Bertinelli blames the Hood for this.
0.86291599273682s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?